Popis akce

Zjednodušení bojové scény

„Jeho skok byl téměř nepostřehnutelný. Oba splynuli v jeden celek, vířící smršť úderů a bloků. Rvačka profesionálů nikdy netrvá dlouho a tato nebyla výjimkou.

Dutch upadl, nezablokovaný úder do hlavy ho na okamžik ohlušil. Šedal se nad něj sklonil a odepjal od pasu pouta. Cvaknutí a už se narovnával, pomalu a klidně.“ 69)

69) LUKJANĚNKO, S. Vládcové iluzí. 1. vyd. Praha: Triton, 2005. ISBN 80-7254-651-1. s. 283.

 

Popis akce za využití dlouhých vět

„Vrhali se na Ragnara jako vzteklí mravenci útočící na obrovského brouka, bodali, sekali, stříleli s děsivou lhostejností vůči vlastním životům i životům svých kamarádů.“ 70) 

70) KING, W. Šedý lovec. 1. vyd. Frenštát pod Radhoštěm: Polaris, 2004. ISBN 80-7332-047-9. s. 131.

 

Popis akce za využití kratších vět

„Dva muži se zvedli od stolů a s meči v rukou se na mě vrhli. Prvního jsem střelil do obličeje. Předpokládal jsem, že pod oblečením bude mít drátěnou košili. Na druhého jsem převrhl těžkou lavici. Nedokázal včas uskočit – lavice ho smetla a ještě v pádu jsem mu prosekl hrdlo.“ 71)

71) ŽAMBOCH, M. Koniáš: Muž na stezce. 1. vyd. Praha: Triton, 2008. ISBN 978-80-7387-134-5. s. 16.

 

Popis akce za využití přítomného času, s minimem sloves

„Vztyk, prudký úskok stranou zároveň s půlobratem a planoucí pochodeň hozená do temnoty. Paže zdvíhá meč nad hlavu a oči hledí do míst, kam dopadá světlo vrženého ohně.“ 72)

72) ŽEMLIČKA, Z. Čas rytířů. 1. vyd. Český Těšín: Nakladatelství Jiří Vlček, 2007. ISBN 978-80-239-8445-3. s. 93.